SSブログ

〟Hab' Sonne im Herzen " / 心に太陽を [言葉]

habsonne.jpg
     Gemalt von Leonhard Schultheiss

Cäsar Flaischlen / ツェーザル・フライシュレン
    (1864/5/12 -1920/10/16) ドイツの詩人
〟Hab' Sonne im Herzen " / 心に太陽を

Hab' Sonne im Herzen,
obs stürmt oder schneit.
Ob der Himmel voll Wolken,
die Erd voller Streit!
Hab' Sonne im Herzen,
dann komme was mag,
das leuchtet voll Licht dir
den dunkelsten Tag!

Hab' ein Lied auf den Lippen
mit fröhlichem Klang,
und macht auch des Alltags
Gedränge dich bang!
Hab' ein Lied auf den Lippen,
dann komme was mag,
das hilft dir verwinden
den einsamsten Tag!

Hab' ein Wort auch für andre
in Sorg' und in Pein
und sag, was dich selber
so frohgemut lässt sein:
Hab' ein Lied auf den Lippen,
verlier nie den Mut,
hab' Sonne im Herzen,
und alles wird gut!

『心に太陽を』

心に太陽を、
雪が降っても嵐が来ても。
空は雲でおおわれ、
地上は争いが絶えなくても!
心に太陽を、
どんなにつらい日でも,
明るい光は
あなたに降りそそぐ!

唇に歌を
朗らかな響きで、
日々は
困難であっても!
唇に歌を、
何が来ても、
乗り越えられる
寂しい日を!

心配を抱え
苦しんでいる人たちに、
そしてあなた自身に言いなさい
陽気であれと。
唇に歌を、
勇気を決して失わずに、
心に太陽を、
もううまくいく、大丈夫!

(訳 山田房子 2022/1/29) 

*~~~*~~~*~~~~**
「絵本で覚えるドイツ語」
http://www.asakaplaza.com
http://doitsugo-e.com
**~~~*~~~*~~~~*



nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:趣味・カルチャー

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:[必須]
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。